На главную Об авторе Библиотека Критика Скачать Написать
Шрифт: КРУПНЕЕ - мельче
Библиотека: "Книга павших"

 

Алексей Матеевич

Алексей Матеевич родился 27 марта 1888 года в бессарабском селе Кайнары в религиозной семье. Его отец был православным сельским священником, мать – дочерью священника. Поэтому жизненный путь поэта был предопределен. Сначала он обучался в Кишиневском духовном училище и духовной семинарии, а затем – в Киевской духовной академии, которую окончил летом 1914 года, успешно защитив кандидатскую диссертацию на тему «Религиозно-философское миросозерцание Густава Фехнера» и получив диплом кандидата богословия.

В годы учебы Алексей Матеевич увлекся поэтическим творчеством. В 1907 году газета «Бессарабия» опубликовала первый стихотворный опыт начинающего поэта – песню «Дорул» («Желание»). Он также стал переводить на молдавский язык произведения классиков русской литературы – Гавриила Державина, Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Алексея Хомякова, Алексея Толстого, уделяя особое внимание религиозной тематике. Тогда же у него пробудился интерес и к научным изысканиям в области фольклористики. За короткий период, собрав богатый и разнообразный фактический материал, Матеевич написал несколько замечательных статей, посвященных народному творчеству: «Молдавские похоронные причитания», «Религиозные мотивы в поверьях и обрядах бессарабских молдаван», «Молдавские празднования от Пасхи до Пятидесятницы» и другие.

После окончания Киевской духовной академии Матеевич возвратился в Бессарабию и был назначен преподавателем греческого языка в Кишиневской духовной семинарии. Однако уже 11 сентября 1915 года его мобилизовали в Русскую императорскую армию и в качестве военного священника отправили на фронт. Кипучая энергия православного иерея была направлена на духовную поддержку сражающегося воинства. Тогда же он перевел на молдавский язык «Черную Книгу германских зверств», опубликованную в Петербурге в конце 1914 года.

В мае 1917 года Матеевич участвовал в съезде молдавских учителей, который проходил под знаком революционных перемен в России. На съезде звучал призыв проводить школьное обучение на родном языке. Это послужило толчком к созданию поэтом величественного гимна молдавскому языку – стихотворения «Наш язык», которое было немедленно опубликовано в периодике и стало популярным.

В июле 1917 года Матеевич вернулся на фронт – в село Мерешешты, где начиналось самое крупное сражение первой мировой войны на Румынском фронте. В перерывах между боями поэт написал пророческое стихотворение «Предчувствие». В начале августа, находясь на передовой, он заразился сыпным тифом и был доставлен в кишиневскую больницу, где скончался 26 августа 1917 года.

Алексея Матеевича похоронили на Центральном городском кладбище Кишинева. На его могиле был установлен бюст работы скульптора Александра Плэмэдялэ, а на здании Кишиневской духовной семинарии – мемориальная доска. В 1930 году бессарабский композитор и священнослужитель Александру Кристя написал музыку к стихотворению «Наш язык». 29 июля 1994 года молдавский парламент утвердил это произведение гимном независимой республики Молдовы.

Предчувствие

Я вижу звездное круженье –
След Люцифера в небесах.
И вот, предчувствуя крушенье,
Поет свирель в моих устах.

Нет ни покоя, ни надежды,
А только напролет всю ночь
Бьет по деревне Мерешешты
Немецкая стальная мощь.

Свистят железные шрапнели,
Все разметая на земле,
Но песня горестной свирели
Струится в погребальной мгле.

Поет свирель во тьме кромешной
В предчувствии ужасных бед.
А в небе от звезды нездешней
Все тянется кровавый след.



Наш язык

Наш язык – ларец нетленный,
Золотая кладовая!
Блещет жемчуг драгоценный,
Льется песня вековая.

Наш язык – огонь горящий!
Звонкий голос пробужденья!
Мы из тьмы восстали вящей,
Разорвав стальные звенья.

Наш язык – струна живая,
Переливы дойны страстной,
Туча в небе грозовая,
Вспышка молнии прекрасной.

Наш язык – пшеничный колос,
Теплый ветер вдохновенный,
Голос хлеба, неба голос
В стороне благословенной.

Наш язык – листок неброский
Древней кодры необъятной,
Нежный плеск волны днестровской
И созвездий блеск лампадный.

Слышу горькие упреки,
Что язык наш слишком беден.
Нет, чисты его истоки:
Он глубок и многоцветен.

Наш язык – душа святая,
Он извечен, легендарен.
И ты, летопись читая,
Славным предкам благодарен.

Наш язык в чудесном храме
Воздает молитвы Богу,
И свет истины над нами
Воссияет понемногу.

Наш язык – язык священный,
Грохот давнего сраженья.
Для народа сотворенный,
Жаждет он освобожденья.

И с земли обрывок песен
С грустью поднимая снова,
Отряхни ты пыль и плесень
С нашего родного слова.

Собери слова прилежно,
Отвори его истоки,
И расплещутся безбрежно
Слова новые потоки.

Отворяй ларец нетленный –
Золотую кладовую!
Чествуй жемчуг драгоценный,
Чествуй песню вековую!


 

Previous
Content
Next
 
Сайт лепил www.malukhin.ru