|
|
|
«Северная Аврора» № 1 за 2005 год
Северная волна: Арнульф Эверланн,
Эмиль Бойсон, Улаф Булль. Стихотворения.
Перевод с норвежского.
|
|
|
«Северная Аврора» № 10 за 2009 год
Беррис фон Мюнхгаузен. Сага о кожаных штанах.
Перевод с немецкого.
|
|
|
«Топос» от 15 марта 2010 года
Слово о Мюнхгаузене.
Перевод с немецкого.
|
|
|
«Дети Ра» № 11 (85) за 2011
Беррис фон Мюнхгаузен. Старый рыцарь. Стихотворения.
Перевод с немецкого.
|
|
|
«Северная Аврора» № 13 за 2011 год
Цветан Марангозов. Муза. Стихотворения.
Перевод с болгарского.
|
|
|
«Зинзивер» № 12 (32) за 2011
Беррис фон Мюнхгаузен. Дворцы удивительных зодчих.
Перевод с немецкого.
|
|
|
«Северная Аврора» № 15 за 2011 год
Уилфред Оуэн. Почва. Стихотворения.
Перевод с английского.
|
|
|
«День поэзии» № 1 за 2012 год
Под несчастливою звездою мира.
Из поэзии Уилфреда Оуэна.
Перевод с английского.
|
|
|
«Зинзивер» № 3 (35) за 2012 год
Улаф Булль. Минута прозренья. Стихотворения.
Перевод с норвежского.
|
|
|
«Дети Ра» № 5 (91) за 2012 год
Улаф Булль. Златокрылая вестница. Стихотворения.
Перевод с норвежского.
|
|
|
«Северная Аврора» № 16 за 2012 год
Беррис фон Мюнхгаузен. Братина. Стихотворения.
Перевод с немецкого.
|
|
|
«Зинзивер» № 12 (44) за 2012 год.
Уилфред Оуэн. Поэмы.
Перевод с английского.
|
|
|
«Северная Аврора» № 18 за 2013 год
Уилфред Оуэн. Оправдание моей поэзии.
Перевод с английского.
|
|
|
«Зинзивер» № 7 (51) за 2013 год
Луи-Филипп Эбер. Семь стихотворений о смерти,
которая приближалась.
Перевод с французского.
|
|
|
«Северная Аврора» № 19 за 2013 год
Беррис фон Мюнхгаузен. Мать Мария. Стихи.
Перевод с немецкого.
|
|
|
«Футурум АРТ» № 3-4 за 2013 год
Исаак Розенберг. Возвращаясь, мы слышим жаворонков. Стихи.
Перевод с английского.
|
|
|
«Крещатик» № 4 за 2013 год
Исаак Розенберг. Рассвет в окопах. Стихи.
Перевод с английского.
|
|
|
«Северная Аврора» № 20 за 2014 год
Рихард Демель. Anno Domini 1812. Стихи.
Перевод с немецкого.
|
|
|
«Нева» № 1 за 2014 год
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Эрнст Лотц. Чарльз Сорлей. Стихи.
Перевод с немецкого и английского.
|
|
|
«Нева» № 2 за 2014 года
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Альфред Лихтенштнейн. Август Штрамм.
Исаак Розенберг. Стихи.
Перевод с немецкого и английского.
|
|
|
«Нева» № 3 за 2014 год
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Шарль Пеги. Эрнст Штадлер.
Эдвард Томас. Стихи.
Перевод с французского, немецкого и английского.
|
|
|
«Нева» № 4 за 2014 год
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Георг Тракль. Густав Зак.
Джулиан Гренфелл. Стихи.
Перевод с немецкого и английского.
|
|
|
«Нева» № 5 за 2014 год
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Петер Баум. Гийом Аполлинер. Стихи.
Перевод с немецкого и французского.
|
|
|
«Нева» № 6 за 2014 год
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Руперт Брук. Алан Сигер. Вильгельм Рунге.
Тадеуш Мичинский. Стихи.
Перевод с английского, немецкого и польского.
|
|
|
«Нева» № 7 за 2014 год
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Уильям Ходжсон. Уилфред Оуэн. Геррит Энгельке.
Джон Маккрей. Стихи.
Перевод с английского и немецкого.
|
|
|
Альманах «Искусство войны». 02.05.2014.
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Два стихотворения Генриха Лерша.
Стихи. Перевод с немецкого.
|
|
|
Альманах «Искусство войны». 06.05.2014.
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Три стихотворения Эрнста Лотца.
Стихи. Перевод с немецкого.
|
|
|
Альманах «Искусство войны». 08.05.2014.
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Окопные стихи Исаака Розенберга.
Стихи. Перевод с английского.
|
|
|
Альманах «Искусство войны». 13.05.2014.
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Любовь и смерть Уилфреда Оуэна.
Стихи. Перевод с английского.
|
|
|
Альманах «Искусство войны». 20.05.2014.
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Последние стихи Георга Тракля.
Стихи. Перевод с немецкого.
|
|
|
Альманах «Искусство войны». 26.05.2014.
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Последнее пророчество Альфреда Лихтенштейна.
Стихи. Перевод с немецкого.
|
|
|
Альманах «Искусство войны». 28.05.2014.
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Сиротская песня Димчо Дебелянова.
Стихи. Перевод с болгарского.
|
|
|
Альманах «Искусство войны». 02.06.2014.
Книга павших. Поэты первой мировой войны.
Величественная песнь Алексея Матеевича.
Стихи. Перевод с молдавского.
|
|