|
||||||||||||||
ЧУКЧИ Чукчи – народ в России, коренное население Чукотского автономного округа и соседних областей Дальнего Востока. Живут на Чукотском полуострове. Самоназвание «луораветлан» означает «настоящие люди». Русский этноним «чукчи» происходит от чукотского слова «чаучу» – «богатые оленями». Численность – 16 тысяч человек. Чукчи подразделялись на тундровых и береговых. Основное занятие тундровых чукчей – оленеводство. Береговые чукчи были заняты рыболовством и охотой на морского зверя – нерпу, тюленя, моржа, кита. Береговые чукчи по морю передвигались на байдарах – лодках из моржовых шкур, с веслами и косым парусом. Каждая лодка вмещала до тридцати морских охотников. Тундровые чукчи для передвижения использовали нарты, запряженные оленями или собаками. Такое же различие было и в пище: тундровые чукчи питались в основном олениной, береговые – мясом морского зверя и рыбой. Фирменным чукотским блюдом считалось моняло – полупереварившийся мох, извлеченный из оленьего желудка. В целом, пища чукчей была разнообразной: они употребляли моллюсков, листья и кору полярной ивы, морскую капусту, ягоды и съедобные коренья. Жилищем для чукчей служила яранга, составленная из шестов, покрытых оленьими или моржовыми шкурами. Внутри яранга разгораживалась пологами в виде больших меховых мешков, отапливалась и освещалась жировой лампой – жирником, на котором также готовилась пища. Тундровые чукчи жили стойбищами в две-три яранги. Род чукчей объединяла общность огня, единокровие по мужской линии, общий тотемный знак, родовая месть и религиозные обряды. Брак зачастую полигамический – от двух до трех жен, причем среди родственников и побратимов допускался обмен женами по взаимному согласию. Чукчи стойко сопротивлялись колонизации, в том числе и усиленной христианизации, проводимой царскими властями с середины XVII века, пытаясь сохранить традиционный быт и религиозные верования. Они боготворили явления природы (солнце, гром, радугу), многих животных и птиц (медведя, кита, ворона), верили в злых духов, приносящих болезни и смерть. В мифологии нередки сюжеты, где чукотские духи и шаманы одерживают победу над христианским Богом. Чукчи славились своими ремеслами – художественной резьбой по моржовому клыку, вышивкой оленьим волосом, плетением сумок из волокон кипрея и дикой ржи. Собственную письменность они обрели лишь в тридцатые годы ХХ века. Однако и сегодня чукотская литература создается, в основном, на русском языке. Среди ее ярких представителей – писатель Юрий Рытхэу (1930–2008). МОРСКАЯ РАДУГА Чукотская сказка Жили два брата. Старший брат был богачом, а младший – бедняком. Всякий раз, как взойдет солнце, приходил младший брат к старшему – работать на него. И всегда немного опаздывал. А тот все время попрекал его: – Тебя мои жены кормят, а ты приходишь работать самый последний, как будто уже женился. Зато и уходил с работы младший брат самым последним. Вот однажды поздним вечером вышел он от старшего брата и побрел вдоль скалистого берега. Видит: в море, там, где малая волна начинается, играет радуга. Полюбовался он радугой и пошел дальше. Остановился у своей яранги и снова увидел радугу. Любопытно ему стало – приблизился к тому месту, где появляется радуга, и увидел красавицу, которая огонь в воде разжигает. Взглянула женщина вверх и поманила юношу: – Ну, иди ко мне! – Как же мне идти? Высоко! – А ты зажмурь глаза и прыгай. Зажмурил глаза юноша и прыгнул. Видит: красавица рядом стоит. Стал ее обнимать. – Подожди, – говорит женщина. – Сначала я покормлю тебя, а потом и спать ляжем. – Нет, я не голоден! Давай сразу спать ляжем! – Если бы я не знала, как тебя старший брат держит впроголодь, я никогда не появилась бы перед тобой. Накормила его женщина досыта, и легли они спать. А утром она напутствовала его словами: – Когда старший брат скажет, что его жены тебя кормят, ты после еды высунь руку наружу – я тебе блюдо подам, а ты скажи брату: «Всегда вы меня кормили, а теперь я вас покормлю». Пришел младший брат к богачу – опять самым последним. Как обычно, попрекнул его старший брат: мол, тебя мои жены кормят, а ты опаздываешь. Когда все поели, высунул юноша руку наружу и внес чудесное блюдо, уставленное всякими яствами. – Всегда вы меня кормили, а теперь я вас покормлю. Нахмурился старший брат, а после еды предложил младшему на время обменяться женами: – Давай станем с тобой товарищами по женам! Вечером юноша направился прямо к радуге, все рассказал ей. Утром она разбудила его: – Вставай, а то будут нас топтать! Снова пришел юноша к старшему брату самым последним, и тот опять ворчит: – Что опаздываешь? Ведь тебя мои жены кормят. Твоя жена меня кормить не станет. Стали есть. Поел юноша немного и говорит старшему брату: – Всегда твои жены меня кормили, а сегодня моя жена покормит тебя. Только он это сказал, как входит в ярангу красивая женщина с блюдом. Схватил ее богач одной рукой, а другой кушанья с блюда пожирает. После еды хотел обнять ее, а она как будто в воздухе растворилась. Стал старший брат снова просить: мол, давай обменяемся женами. Младший ему отвечает: – Ну и упрямец же ты! Видишь вон ту радугу? – Вижу. – Иди к ней, раз так ее хочешь. Поспешил богач по скалистому берегу, увидел внизу красивую женщину, поправляющую огонь в жирнике. – Ну, прыгай ко мне! – поманила его красавица. Зажмурил глаза от страха богач и прыгнул. Раздвоился в тот же миг край малой волны, раздался сильный треск. И сгинул старший брат в пропасти.
Морская радуга. Чукотская сказка. Записал В. Ятгыргын. Перевел П.И. Инэнликэй. Литературная обработка Е.В. Лукина. |
||||||||||||||