На главную Об авторе Библиотека Критика Скачать Написать
Шрифт: КРУПНЕЕ - мельче
Библиотека: "Книга павших"

 

Руперт Брук
Rupert Brooke

Руперт Чоунер Брук родился 3 августа 1887 года в семье школьного учителя в городе Регби, графство Уорикшир. Окончил городскую публичную школу, где получил хорошую атлетическую подготовку. Красота юноши позволила поэту Уильяму Йетсу назвать Брука «самым красивым молодым человеком в Англии». В школьные годы начал писать романтические стихи.

В 1906 году поступил в Королевский колледж в Кембридже. Вошел в литературную группу Блумсбери, члены которой проповедовали модернизм, порой противопоставляя его классической традиции. В 1911 году выпустил первый стихотворный сборник. Тогда же познакомился с поэтом и переводчиком Эдвардом Маршем – личным секретарем политического и государственного деятеля Уинстона Черчилля. Марш познакомил молодого поэта не только с Черчиллем, но и с Бернардом Шоу, Уильямом Йетсом, Зигфридом Сассуном и многими другими знаменитостями. Брук активно включился в работу общества поэтов георгианского направления, основанного Маршем, и принял участие в издании уникальной антологии «Георгианская поэзия».

В 1913 году Брук много путешествовал по Европе и Северной Америке. Побывал в Новой Зеландии. В поисках картин Гогена посетил остров Таити в Тихом океане. Здесь никаких произведений художника не нашел, зато влюбился в прекрасную таитянку, которая, по слухам, родила ему дочь. Вернувшись в Англию, представил в колледж диссертацию «Джон Вебер и Елизаветинская драма», но получить стипендию для продолжения учебы не успел – началась Первая мировая война.

С началом войны Брук завербовался в военно-морской резерв, которым командовал военно-морской министр Уинстон Черчилль. В октябре 1914 года участвовал в обороне бельгийского города Антверпена, осажденного немецкими войсками, а затем вместе с беженцами прошел тяжелый путь отступления до побережья. Эти жуткие впечатления хотя и отразились в его военных сонетах, но не охладили романтический пыл. Поэтому, когда в начале 1915 года Черчилль объявил о походе на Константинополь, Брук сразу же записался в состав Средиземноморских экспедиционных сил. «Захвачу ли я мозаику из Святой Софии, турецкие услады и ковры? – мечтал он, собираясь в плавание. – Кажется, я никогда в жизни не был так счастлив. Я вдруг понял, что целью моей жизни было отправиться в военную экспедицию на Константинополь». Однако во время похода лейтенант Руперт Брук заразился сепсисом от укуса комара и скончался 23 апреля 1915 года. Перед смертью ему принесли газету, в которой сообщалось, что во время пасхальной проповеди настоятель лондонского собора святого Павла прочитал его сонет «Солдат». Стихи оказались пророческими: Брук был похоронен на греческом острове Скирос – вдали от родины.

В память о друге Эдвард Марш подготовил публикацию пяти военных сонетов Руперта Брука. А Уинстон Черчилль посвятил поэту трогательный некролог: «Он знал, что умрет, но он хотел умереть за любимую Англию, ее красоту и величие. И он подошел к концу своей жизни с полным спокойствием, с сердцем, свободным от ненависти, и абсолютной уверенностью в правоте дела, за которое борется его страна. Мысли, нашедшие свое отражение в немногих блистательных военных сонетах, которые он оставил нам, разделят многие тысячи молодых людей, идущих твердо и бесстрашно вперед в этой самой тяжелой, жестокой и неблагодарной из всех войн, которые когда-либо происходили на земле».

1914 I: Мир

Хвала Тебе, Господь, что нас призвал сейчас,
Застигнул наш расцвет и пробудил от сна,
Что твердой сделал длань, и острым сделал глаз,
И вдаль пустил, где чистота и глубина,
Избавив нас от мира немощных идей,
От утомленных дум без огонька в крови,
От непристойных песенок полулюдей,
От жуткой пустоты измызганной любви.
О, мы освобождение познали там,
Где нет ни горя, ни болезней, ни забот:
Все цело, кроме плоти, обращенной в прах.
Душевный мир ничто не сотрясает там:
Агония – и та закончится вот-вот.
Есть только смерть – наш худший друг и враг.


1914 II: Защита

О, Господи, блажен на свете тот,
Кто отыскал наш потаенный дом,
Укрытый от житейских непогод.
Кто защищает нас, живущих в нем?

Нас защищает этот вечный кров:
Заря и слезы, радость и река,
И пенье птиц, и в небе облака,
Свобода, солнце, ветер и любовь.

Наш дом мы возводили на века,
Здесь обретали счастье и покой,
Его разрушить войнам не под силу.
Наш путь он защитит наверняка,
А тех, кто все же в схватке пал лихой,
Укроет в безопасную могилу.

1914 III: Мертвые

О, воструби, труба, над сонмом мертвецов!
Нет стариков в рядах последнего парада.
Смерть одарила нас куда богаче злата –
Они переместились в лучший из миров.

И там, наполнив кубок молодым вином,
Они отвергли бытия земную радость –
И праведность труда, и мудрости крылатость,
Бессмертье передав тем, кто придет потом.

О, воструби, труба, над сонмом мертвецов!
Они добыли нам и святость, и любовь,
Они нам возвратили доблести корону.
Когда величие воздвиглось на престол
И королевский дар любой из нас обрел,
Свое наследство мы вернули по закону.

1914 IV: Мертвые

Их души сотканы из счастья и забот:
То радостью омыты, то бедой.
Восход принадлежал им и заход.
Их наделили годы добротой.

Они любили, плакали, цвели,
Пленялись музыкой, ласкали мех,
Смеялись, удивлялись, как могли.
И вот один конец настал для всех.

Есть воды, освещенные луной,
Гонимые ветрами вразнобой,
И вдруг мороз, свирепствуя по праву,
Нам оставляет только белый дым,
Блистательную ледяную славу,
Хрустальный мир под саваном ночным.

1914 V: Солдат

Когда умру, то думай обо мне:
Есть некий уголок в чужих краях,
Что стал навеки Англией. Зане
В богатых землях и богаче прах.

Он был когда-то в Англии рожден
Любить дороги, странствия, цветы,
Омыт рекой и солнцем освящен,
Согрет английским воздухом мечты.

Знай: это сердце не приемлет зла
И, с вечным разумом колеблясь в лад,
Лелеет дар Отчизны неделимый –
Мгновения любви, добра, тепла,
Что свято мирные сердца хранят
Под небесами Англии любимой.

 

Previous
Content
Next
 
Сайт лепил www.malukhin.ru