НА ГЛАВНУЮ     ОБ АВТОРЕ  БИБЛИОТЕКА  ИНТЕРВЬЮ НАПИСАТЬ          
Библиотека

Даниил Натанович Аль (Альшиц).

Доктор исторических наук.
Профессор Санкт-Петербургского университета.
Заслуженный деятель науки России.


О поэтической композиции
Евгения Лукина

 

В своей поэтической композиции, соединившей в одно целое переложения «Слова о полку Игореве», «Слова о погибели Русской земли» и «Задонщины», Евгений Лукин сделал прочтение великих древнерусских произведений доступным современному читателю. Особенно важно, что переводчик сумел сохранить их художественную образность и языковое богатство. Именно эти достоинства отметил в своем отзыве на композицию академик Дмитрий Сергеевич Лихачев. Хорошо зная Д.С. Лихачева, могу с уверенностью утверждать, что при всей своей щедрости на добрые отзывы Дмитрий Сергеевич никогда не раздавал преувеличенных похвал исследователям и переводчикам священных для него текстов древнерусской литературы. Кстати сказать, по рекомендации именно Д.С. Лихачева я и познакомился в свое время с поэтической композицией Евгения Лукина.

Особо следует отметить отзыв члена-корреспондента Академии наук Льва Александровича Дмитриева на перевод Евгением Лукиным «Задонщины». Л.А. Дмитриев славился своей исключительной сдержанностью (чтобы не сказать скупостью) на похвалы, как исследователям, так и переводчикам произведений древнерусской литературы. Тем более, когда речь шла о главном предмете его собственных научных интересов, каковым были повести о Мамаевом побоище. Поэтому его оценка композиции Евгения Лукина как лучшего поэтического переложения «Задонщины» многого стоит.